UncategorizedDecember 4, 2011 6:05 pm

This blog will disappear by December 7, 2011. Why ? Because Blogsome is clowsing down soon.

Here’s the e-mail received from the Admin:

 Hello owner of the omarkhayyam blog,

We regret to inform you that Blogsome is going to be closing down
permanently.  We’ve enjoyed hosting your blogs, but all good things
must come to an end.  After the 7th December the admin interface of
your blog may no longer be accessible and the blog content may be removed.

If you would like to backup your content you can do so by logging into
your blog.  After this choose the Manage >> Backup tabs.  Here you
will find three backup options.  We have recently added a WXR file
option, which will allow you to import your content back into the
popular Wordpress.com blogging site.  In order to keep your images you
should select a backup of the database which includes images.

We are sorry about the inconvenience and wish you good luck in your
future blogging endevours.

Cheers,

The Blogsome team.
 

 

TranslationsOctober 7, 2011 6:29 pm

إذا خَبَّرَتْ آنّـا فصدِّقُوها

عندما يطفو اسمها على سطح الأحداث من جديد يُخالجُ المرءَ شعور أشبه بالصّدمة. لقد نسيناها. و لكنّنا نَعْرِفُ في نفس الوقت أنّها حاضرةٌ، قريبةٌ منّا، حيّةٌ إلى الأبد. إنّها آنّا بوليتكوفسكايا. تمّ حديثًا إيقافُ ضابط الشّرطة المتّهم بتنظيم عمليّة اغتيالها. فهو الذي اشترى المسدّس و سلّمه للقَتَلَة. و هو الذي أعطاهم أيضا عنوان الصّحفيّة. و قد كلّفه بهذه العمليّة شخصٌ لا تُعرف هويته إلى حدّ الآن. هل سيأتي يوم نكتشفُ فيه اسم هذا الشّخص؟ هذه هي أُمْنيةُ عائلتها و أصدقائها رغم علمهم أنّ تحقيقها أشبه بالمستحيل. إنّها لم تنفكّ قطّ عن التّشهير " بالنّظام المُجرِمِ المولّد للإجرام" المبنيّ على أنقاض الشّيوعيّة. و قد أطنبتْ في وصف تجاوزات الجيش الرّوسيّ في الشّيشان. كانت تذهبُ إلى عين المكان ثمّ تروي ما رَأَتْ و سَمِعَتْ بشجاعةٍ مذهلة. تعرّضتْ لتهديدات بالقتل و للتّسميم و الإيقاف عدّة مرّات: كانت تعرفُ أنّها ستُغْتَالُ في يوم من الأيّام و لكنّها واصلت طريقها غير آبهة. في السّابع من أكتوبر 2006 ، أي منذ خمس سنوات، اغتيلت آنّا في أسفل العمارة التي كانت تقطنها.

لنتصفّح "ماذا فعلْتُ؟"(دار نشر فوليو) و هو كتاب يحوي مقالات لها نُشِرَتْ بعد موتها. نكتشفُ من جديد نثْرها الواضح المُشرق الشّبيه بزخّة ماء بارد مُنْعشٍ موقظٍ للنّاعسين. وقائع حرب الشّيشان،  فظائع، ساديّةٌ معتادة، انتهاكات دمويّة، تواطؤ إجراميّ للسّلطات…كان حكمها على زملائها الصّحفيّين صارمًا: كلّهم تقريبا مهرّجون "يلعبون في سِرْكٍ متنقّل غايته تسلية الجمهور". كلّهم أبواق دعاية منظوية تحت لواء بوتين حاملة لوجهة نظره مردّدة: " كم هي طيّبةٌ قلوب جنودنا و كم هي سيّئةٌ نفوس أعدائنا."

و لكن إن هناك نصّ لا مناص من الرّجوع إليه كلّ مرّة فهو مِسْكُ ختام الكتاب. عنوان النّصّ هو "نحن و فان خوخ". فان خوخ هو الاسم الذي أطلقته على جَرْوٍ وجدته في مأوى للكلاب. كان يبول في كلّ مكان. كان يشكو من أحجار في المجرى. قال البيطريّ : "إنّه مرضٌ لا يُشفى منه." نعم لا يُشْفى منه. و رغم ذلك فقد احتفظت بالكلب. "في الأثناء اكتشفنا أنّ فان خوخ مُتَعلّقٌ بنا تعلّق الغريق بالطَّوفِ." كان يخاف من كلّ شيء: عندما يقترب شخصٌ غريب يختبئ فان خوخ وراءها و لم يكن يشعر بالأمان إلاّ داخل السّيّارة. "في آخر الأمر فَهِمْنا كلّ شيء: لقد كان خائفًا من أن يلتقطه أحد. و قد التقطه بعض الرّجال في الماضي. و منذ ذلك الحين أصبح كلّ الرّجال أعداءه. و ذلك داء لا يُشفى منه." ثمّ تضيف آنّا: "لقد أصبح العَالَمُ قاسيًا تجاه العُجّزِ ـ المعاقين، الأيتام، المرضى ـ مثل قسوته تجاه الحيوانات. هذا شيء طبيعيّ، و لا يمكن أن يكون الأمر خلاف ذلك. عندما تقود زمام كلب مريض تفهمُ إلى أيّ حدّ جعلتنا رائحة النّقود متوحّشين." و رغم قولها إنّها تحبّ البشر أكثر من الكلاب فإنّها تُقِرُّ بعدم قدرتها على التّخلّي عن فان خوخ: "إنّني أشترك معه في سباق عوائق لأساعده على مقاومة الخوف و أقوده نحو أشخاص آخرين و أمْسكُ بأيديهم لكي يلاطفوا أُذنيْ فان خوخ و أقول له مشجّعةً: لا تخفْ من هذه اليد يا كلبي العزيز…"
في نظر آنّا بوليتكوفسكايا لا توجد معارك خاسرة. ـ

جان لوك بوركيه
البطّة المغلولة (لو كانار آنشيني) عدد 4740 بتاريخ 31 أغسطس 2011؛ الصّفحة الخامسة ـ
(نقل المقال من الفرنسيّة إلى العربيّة ع خ)

JournalSeptember 29, 2011 3:02 pm

I lost my words. Unfortunately Tunisia doesn’t inspire me. The last time I felt happy was on the ferry Genova-Tunis. This was about three months ago. Beacause the ship was moving and I like to move. I am waiting for my next flight to Europe and Canada.

Am I in love with Montreal? Yes indeed, but I love other cities too: Mahdia, Bremen, Den Haag (the Hague), Paris (Paris, je t’aime* by the way!), Perugia, Bologna, Nice. For me the easiest way to become familiar with a city is to jog in it. So the day I’ll visit New York I’ll jog in Central Park. That’s how New York will be mine.

My dad asked me once: when will you stabilize? I replied silently: never!

* Paris je t’aime is the title of a movie:

http://www.youtube.com/watch?v=LkrqtxogmME

SerendipityAugust 11, 2011 7:08 pm


Tunisie : la révolution inachevée

 Les bouleversements politiques ont mis en lumière les failles du miracle économique tunisien. Mais la révolution en cours peine pour l’instant à les combler.

A 63 ans, Ferhat Boukhris enchaîne toujours les petits crédits pour acheter des lots de briques cassées qui, réduites en poudre, serviront à fabriquer des fours à pain traditionnels que son épouse vend sur le marché. La révolution ? Est-ce que notre vie peut vraiment changer ? Même scepticisme chez ce jeune diplômé en administration de réseau informatique qui rêve d’Europe au volant de son taxi. Ou chez ce géomètre toujours chômeur à 32 ans, qui avait décroché un poste dans les mines de phosphate de Redeyef, dans le sud-ouest de la Tunisie, finalement attribué au fils d’un cadre du syndicat des mineurs.

(Pour lire la suite de l’article : Alternatives Économiques numéro 304, juillet-août 20011, pages 32 à 34)

UncategorizedAugust 10, 2011 4:12 pm


كمال موظّف بالبريد التّونسيّ. علاقاته برؤسائه و مرؤوسيه طيّبة بل مُمتازة. في يوم من الأيّام دعاه رئيسه المباشر إلى مكتبه و قال له

ـــ خُذْ هذا المطلب و املأه. إنّه متعلّقٌ بتدريب مجانيّ في البريد السّعوديّ لمدّ شهر. السّكنى و الأكل مضمونان زيادة على منحة تغطّي مصاريفك الشّخصيّة

ـــ شُكْرا لك و لكنّني لا أريد الذّهاب إلى تلك المملكة و لو مجانا

ـــ لماذا؟

ـــ احتجاجا على تسميتها ثمّ على نظامها القَرَوسْطيّ. كيف باللّه يُسمّون بلادا باسم العائلة المالكة آل سعود؟ تصوّر أن يُسمّوك "بورقيبيّ" عوضا عن "تونسيّ"! ثمّ إنّني أرفض أن أزور بلدًا يحرّم تدريس الفلسفة و يمنع النّساء من قيادة السّيّارات زيادة على قطع الأيدي و الرّؤوس

ـــ و لكنّ الملايين يحلمون بزيارة تلك البقاع

ـــ في رأيي ليس حلما بل كابوسا، تصوّر بلدا لا تستطيع أن تجد فيه حانةً واحدة أو محلاّ لبيع المشروبات الرّوحيّة ! أليست هذه جهنّم و بئس المصير؟

ـــ أنت على حقّ و لكن هذه فرصة لا تعوّض لتحصيل بعض النّقود، فالمنحة سخيّةٌ  و مرتّبك سيبقى جاريا أثناء إقامتك ببلاد نجد و الحجاز

ـــ ليس لي في نقودهم من حقّ و إنّك تعلم ما أُريد. ثمّ لا تَنْسَ قول الشّاعر: زخارف الدّنيا أساس الألم    وطالب الدّنيا نديم النّدم

FictionAugust 9, 2011 3:54 pm


Anatomie de la psychonomie

Bien que docteur en économie, Nikos Okonopoulos ne se définit pas comme économiste.  Il  lui préfère un  titre plutôt étrange: “pyschonomiste”.  En effet, depuis des années, Okonopoulos  étudie les liens  entre l’économie et la psychologie. Ses recherches lui ont permis de découvrir que derrière les merveilleuses courbes et autres graphiques, dessinées par les doctes de l’économie, se cache  un monde fait de pulsions et d’émotions. Par ses recherches et ses écrits, il tente de démolir tout l’édifice théorique sur lequel est basée la « science économique ».  Pour lui, la science économique n’existe pas.  Certes il y a des méthodes rationnelles pour  calculer les coûts et les optimiser, mais cette science ne relève pas de l’économie mais de la gestion des ressources ou de la recherche opérationnelle.  J’ai eu l’immense plaisir de rencontrer et de parler avec le "psychonomiste" Okonopoulous :

O. K. : Monsieur Okonopoulos, votre projet de détruire la « science économique » ne relève-t-il pas de la mégalomanie ?

Nikos Oknopoulos : Peut-être suis-je prétentieux,  mais je pense qu’ «  il y a quelque chose de pourri dans la science de Smith et Keynes ».  Depuis mon long séjour à l’université pour étudier cette pseudoscience,  j’ai commencé à nourrir des doutes sur ses fondements théoriques.  Je peux comparer la « science économique » telle qu’elle est enseignée dans les universités à une médecine qui  est brillante en théorie mais qui, dès qu’elle devient pratique, n’arrive pas à guérir les patients ou même à les soulager.

 O.K. : Vous êtes l’inventeur du terme barbare « psychonomie ». Pourriez-vous nous l’expliquer ?

N. O. : Durant mes recherches postdoctorales, j’ai découvert des liens très intimes  entre la psychologie et la « science économique ».  Je ne suis pas le premier à l’avoir découvert. Les marginalistes, au contraire de Smith et Marx,  liaient la valeur d’une marchandise au degré de satisfaction décroissant du client.  Par exemple, plus vous consommez de chocolat, plus votre degré de satisfaction diminue jusqu’à ce qu’il se transforme en « dissatisfaction » (dégoût).  Moi, j’ai abordé le problème de valeur sous un autre angle. J’ai essayé d’aller plus loin : de voir jusqu’à quel degré la valeur  d’une marchandise, exprimée en termes monétaires, est une illusion fabriquée par le vendeur de cette marchandise.

O. K. : Vous avez des exemples ?

N. O. : Oui, bien sûr. Mon équipe de chercheurs a monté et ensuite vendu à un groupe de "cobayes" une voiture « hybride »  qui avait l’apparence d’une Mercedes, mais qui au fond était une voiture  japonaise moins onéreuse.  Seule son apparence était « mercedesque ». 100% des cobayes ont avalé la couleuvre et  exprimé leur totale satisfaction à la conduite du véhicule alors qu’en fait ils conduisaient une fausse Mercedes ! Nous avons aussi mélangé, dans un magasin de vêtements, de faux t-shirts Lacoste avec de vrais et le résultat était le même : les clients ont exprimé leure entière satisfaction !

O.K. : Vous avez fait des recherches même dans des brasseries allemandes ?

N. O. : Oui, nous avons retranché 10 cl de chaque demi-litre de bière servie au clients d’une brasserie de Munich. Le résultat : 90 cl de bière a apporté la même satisfaction  qu’un litre du même produit !

O. K. : Mais vous ne pouvez pas étendre vos conclusions à des marchés plus complexes, tels que les marchés financiers ?

N. O. : Rien n’est plus psychologique qu’une Bourse ! D’ailleurs les termes utilisés pour décrire les situations ou les réactions des marchés financiers s’apparentent plus à la psychologie qu’à l’économie : «  les marchés sont nerveux », «  les marchés paniquent », «  la BCE essaie de clamer les marchés », « les marchés peinent à s’apaiser », « les marchés se sont effondrés » etc.

O. K : Mais quand même il y a du concret là-dedans. Des pertes qui se chiffrent par centaines de milliards de dollars !

N. O. : Tout ça c’est de l’air. Ces milliards ne sont que des écritures comptables. Lorsqu’un tsunami frappe Fukushima, on voit immédiatement les dégâts. Mais lorsqu’une Bourse s’effondre, c’est un château de cartes qui s’écroule. Des cartes qui n’ont aucune existence matérielle. On veut faire croire au public qu’il y a une catastrophe qui s’annonce.  Les spéculateurs sont des joueurs de casino qui ne créent aucune richesse réelle. Mais le plus frustrant c’est que ce sont toujours les spectateurs qui sont obligés de payer la note, pas les joueurs.

O.K. : L’argent est aussi une illusion de l’esprit ?

N. O. : Oui, mais c’est une illusion utile jusqu’à un certain degré. C’est une illusion qui nous évite les inconvénients du réel : le troc. Mais, dépassée une certaine somme, l’illusion devient flagrante. Mathématiquement,  un homme qui possède 50 milliards d’euros est plus riche qu’un homme qui a 5 milliards d’euros. Mais dans la vie de tous les jours, le plus riche et le « pauvre » ont le même niveau de vie. La conclusion que nous avons tirée de nos recherches est que l’humanité est en train de se livrer une bataille inutile pour le superflu. L’économie mondiale, dans son état actuel, est capable de donner à manger, de loger, de soigner et d’éduquer, et même de de divertir,  les 7 milliards d’humains qui peuplent la terre.

O. K. : Qu’est-ce qui empêche l’humanité de réaliser ces buts ?

N. O. : Le pire mal des tous les maux : la cupidité. C’est encore la psychologie qui parle…

Humour& humeursAugust 8, 2011 12:43 am

Foued is a Canadian journalist born in Tunisia. He recently visited his birth country, accompanied by group of “pure laine” Canadian reporters interested in Tunisia. The group had already booked a first-class hotel in Hammamet. As soon as they arrived to the lobby of the hotel, a swarm of waiters rushed in their direction offering them a welcoming cocktail. Foued warmly returned their greetings in Arabic, but as soon as he stretched his hand towards a cocktail, a waiter suddenly grabbed the glass and said: “You are not supposed to drink alcohol, sir. It’s Ramadan.” Foued didn’t show his anger and ignored the waiter’s remark.

In the evening, shortly before the opening of the dining room, Foued and his colleagues paid a visit the hotel’s pub to enjoy a drink before supper.  The bartender greeted the reporters and gently enquired about their wishes. Considering his colleagues as his own guests in his birth country, he yielded priority to them. So he was the one who expressed the last wish:

-          Would you please give me a beer, sir?

-          I am awfully sorry, sir, but we are not supposed to serve alcohol to Muslims during the holy month of Ramadan.

-          But I am not Muslim, sir.

-          How come? You speak Arabic fluently and you look like a Tunisian! Are you a Jew? If you are one, you have to show me your identity card, sir.

-          I am neither Muslim nor Christian nor Jewish nor Baha’i. I’m atheist.

-          I don’t understand what you are talking about. All I know is that I am not supposed to sell Alcohol to Tunisians.

-          Eureka! I am Canadian. I can show you my passport, if you want.

-          I fear this wouldn’t change anything.

-          Well, I have a brilliant idea: let’s call the Mufti of the Republic. I will abide by his fatwa. Will you?

-          His office is closed now and it is not easy to find his cellphone number.

-          Don’t worry, I have it. That’s the advantage of being journalist.

Foued pulled his cellphone from his pocket and dialed the mufti’s number:

-          Hello! God bless your health after a long fasting day!

-          Thank you, my son. What’s up?

-          I’ll put it in a few words: I am at the pub of Khayyam hotel in Hammamet and the bartender refused to serve me a beer alleging that I was a Muslim, but I am not. I am an atheist.

-          Is this a joke? I don’t have time for jokes, my son.

-          It’s not a joke. I swear by God that I am and have always been an atheist. I’ve never entered a mosque nor fasted in Ramadan. I even believe that pilgrimage to Mecca is a kind of paganism.

-          I’ve got it. Can I speak to the bartender?

-          Sure, just a second please.

(The Mufti talking to the bartender):

-          Happy Ramadan, my son. Don’t worry! I’ll solve the conflict in less than a minute. Just put a bottle of beer in front of your client and then ask him to put his hand on the bottle and swear: “I swear by this sin that I am not a Muslim.” As soon as he does, you may serve him as much beer- or whatever- as he wants.  May God let us enjoy the wines of the Paradise after the Apocalypse! Have a nice evening!

Humour& humeursAugust 7, 2011 3:29 pm


فتوى في حانة فندق الخيّام


 

فؤاد صحفيّ كنديّ الجنسيّة تونسيّ الجذور حلّ ضيفا على وطنه الأمّ خلال هذا الأسبوع. يرافق فؤادًا في زيارته هذه وفد من الصّحفيّين الكنديّين الأقحاح المهتمّين بالشّأن التّونسيّ.  نزل الوفد بفندق ممتاز في الحمّامات. ما إن حلّ ركب الصحفيّين بالنّزل حتى هرع إليهم النّدُلُ مرحّبين حاملين بين أيديهم أطباقًا اصطفّت فوقها كؤوس شراب اختلط فيها عصير الغلال مع قليل من الفودكا و الدّجين و الرّوم، وهو ما يُسمّى في العُرف السّياحيّ كوكتيل التّرحيب. ردّ فؤاد على التّحيّة بأحسن منها و لكنّه مان إن تناول كأسًا حتّى اختطفها منه النّادل قائلا: هذا الشّراب ممنوع عليك فكما تعلمُ نحن في شهر رمضان. فَأَسَرَّها  فؤاد في نفسه و لمْ يُبْدها لهم. و عندما اقترب موعد العَشاء توجّه فؤاد صحبة زملائه و زميلاته إلى حانة الفندق لاحتساء بضعة كؤوس من الجعة عساها أن تروي عطشهم و تفتح شهيّتهم

و لكنّ مفاجأةً أخرى كانت في انتظار فؤاد، إذْ ما إن قال للسّاقي : "  اعطني قارورة جعة جازاك اللّه خيرًا "

حتّى أجابه باحترامٍ ممزوجٍ بالارتباك: " لا نبيع المشروبات الكحوليّة للمسلمين خلال شهر رمضان المعظّم  "

ـــ  لستُ مسلمًا

 ـــ لكنّك تتكلّم بالعربيّة و ملامحك تونسيّة ! هل أنت يهوديّ؟ في هذه الحالة أرِني بطاقة تعريفك الوطنيّة


ـــ لسْتُ مسلما ولا يهوديّا و لا مسيحيّا و لا بهائيّا، أنا ملحد


ــــ إنّني لا أفهم ماذا تعني و لكن لدينا تعليمات بعدم بيع الكحوليّات للتّونسيّين


ـــ إذا أريتك جواز سفري الكنديّ هل تسقيني جعةً ؟ ( يُخرج فؤاد الجواز من محفظته) ها هو ! تصفّح و اقرأ من فضلك


ـــ لن يغيّر ذلك شيئا


ـــ انتظر ! عندي فكرة: ماذا لو هاتفنا مفتي الجمهوريّة ليُفتي في قضيّتي هذه ؟


ـــ ليس من السّهل الحصول على رقم جوّاله فدار الإفتاء مغلقة في هذه السّاعة


ـــ لا تحزن، لديّ الرّقم


يُخرج فؤاد جوّاله من جيبه ثمّ يهاتف مفتي الدّيار التّونسيّة


ــــ آلو ! السّيّد المفتي ؟ صحّه شريبتك


ـــ يعطيك الصحّة و العافية. ما الأمر يا ولدي ؟ أرجو أن يكون خيرًا


ـــ باختصار، سيدي الشّيخ، أنا الآن في حانة فندق الخيّام بالحمّامات، طلبتُ قارورة جعة فلم يستجيبوا لطلبي بحجّة أنّني مُسلمٌ و الحال أنّني ملحدٌ كافرٌ زنديق


ـــ هل أنت تَمزحُ يا ولدي ؟ ليس لديّ وقت للمزاح


ـــ أقسمُ باللّه العظيم أنّني ملحدٌ متمسّكٌ بالإلحاد منذ سنّ البلوغ. لم تطأ قدماي مسجدًا قطّ و لم أصُمْ يوما في حياتي. زيادة على ذلك أعتبر الحجّ و العمرة من مُخلّفات الوثنيّة


 

ــــ أنا فهمتك. دعني أتحدّث إلى ساقي الحانة من فضلك


المفتي (مخاطبًا السّاقي): ـــ آلو! صحّة شريبتك، سأفضّ النّزاع بينكما بالحُسني.اسمعني جيّدًا، ضعْ أمام حريفك قارورة جعة و قُلْ لهُ أنْ يقْسِم واضعا يده فوقها : أُقسِمُ باسم هذه المعصية أنّني لستُ مسلمًا، فإنْ استجاب اسقه ما شاء من الجعة أو غيرها. ربّي يعينك و ليلتك زينة. سقانا اللّه جميعا من خمور الجنّة

Carnet d'un nomadeJuly 18, 2011 2:37 pm

J’étais à Cannes pendant les derniers jours du festival de cinéma. Je n’ai vu aucun film mais j’ai croisé, près de la Croisette, moult starlettes. J’ai aussi rencontré une star qui veut garder l’anonymat. Appelons-la Mme T. Elle est née, il y a 84 ans, à Téboursouk, enTunisie, au sein d’une famille sicilienne. Après l’indépendance de la Tunisie, en 1956, elle déménagea avec sa famille à Cannes. Elle n’a pas changé d’appartement depuis plus de cinquante ans !

 Aujourd’hui, elle vit seule. Mais elle n’est pas solitaire. Elle est à tu et à toi avec tous ses voisins et voisines. Elle est, en effet, la doyenne de l’immeuble, situé à deux pas de la gare de Cannes. Malgré son âge avancé, Mme T. continue de travailler. Pas parce qu’elle est pauvre. Elle veut tout simplement rester active aussi longtemps que sa santé le lui permet. Côté santé, elle ne souffre que d’un handicap: la perte progressive de son acuité auditive. À part ça, "business as usual", comme disent les Anglos. Je lui ai proposé de venir passer quelques jours de vacances en Tunisie. Elle m’a dit qu’après la mort de son mari, elle a perdu le goût du voyage. Pourtant, avant le décès du mari, le couple faisait un pèlerinage en Tunisie une fois par an.

 J’ai essayé de parler en italien avec Mme T. mais elle a presque tout oublié. En plus, lorsqu’elle vivait à Téboursouk, à la maison on ne parlait pas italien mais sicilien. Mme T. ne se pose aucune question sur son identité. Elle est française d’origine tuniso-sicilienne. Un point à la ligne.

Uncategorized, FictionJune 19, 2011 4:43 pm

Interview exclusive de Tahar Boukhobza, candidat à la présidentielle 2004.

Peu de Tunisiens savent qu’une seule cellule du RCD s’est toujours refusée à envoyer un télégramme de soutien à la candidature de Ben Ali. Il s’agit de la cellule de Mornag. Cette cellule est dirigée par un énergique président qui s’appelle Tahar Boukhobza, le seul destourien plus ou moins fréquentable. Il est un homme élégant qui fait tourner la tête aux femmes. Il doit avoir la quarantaine. Son langage est franc et direct. Il est l’un des rares RCDistes qui disent leur mot haut et fort. Je le remercie au nom des lecteurs de Tunezine d’avoir sacrifié une heure entière de son temps précieux. Le calendrier de M.Boukhobza est trop chargé ces derniers temps, car il est sollicité par tous les médias locaux et internationaux. Il est le seul concurrent de Ben Ali issu du RCD !

O.K. : Bonjour M. Boukhobza

T.B. : Wa aleykoum essalam (la paix sur vous) !

O.K. : La cellule de Mornag a brillé par son absence pendant ce carnaval pré-électoral qui fait vibrer la Tunisie tout entière ?

T.B. : Il fait même vibrer la terre ! ( M. Boukhobza fait allusion à la dernière secousse tellurique enregistrée en Tunisie)

O.K. : Pouvez-vous expliquer ce silence ?

T.B. : Les habitants de Mornag ne peuvent pas appuyer la candidature de Ben Ali tant que Boukhobza est en vie. Je suis moi-même candidat à la prochaine présidentielle.

O.K. : Mais peu de Tunisiens ont entendu parler de vous ?

T.B. : Tu te trompes. Les Tunisiens sont plus khobzistes que tu le penses !

O.K. : Vous avez au moins un programme électoral  à proposer aux Tunisiens ?

T.B. : J’aime pas ces mots-bidons : Programme électoral, choix d’avenir etc. Ben Ali parle un langage trop compliqué pour nos petites têtes. Il parle comme un philosophe : Droits de l’homme, multipartisme, Etat de droit et des institutions. Tout ça j’y pige rien. Nos vieux appelaient ça langage « fok’hi »(scolastique). Moi je vais parler aux Tunisiens de choses simples. En plus, je ne vais pas casser leurs têtes par des discours d’une heure ou deux. Je résume les droits fondamentaux des Tunisiens à deux droits essentiels : « khbiza we dbibza » (du pain et du vin) et basta !

O.K. : Pas de kemia (amuse-gueule) ?

T.B. : Voilà une idée brillante que je vais ajouter aux slogans de ma campagne électorale !

O.K. : N’avez-vous pas peur de la réaction de Carthage à votre acte de défi, surtout que vous êtes président d’une cellule destourienne ?

T.B. : Nous les gens de Mornag, nous n’avons peur de rien. S’il veut m’emprisonner, la prison est faite pour les vrais hommes.

O.K. : À part son langage trop philosophique, que reprochez-vous encore à Ben Ali ?

T.B. : Il est un traître !

O.K. : Comment ?

T.B. : Oui, il ne boit que du whisky et délaisse nos vins nationaux dont nous sommes tellement fiers ici à Mornag. Tu sais que la Tunisie ne produit pas de whisky.

O.K. : Vous avez raison. C’est un acte de haute trahison, il doit être jugé par la Haute Cour.

T.B. : Haute Cour, basse-cour j’y pige rien. Tout ce que je sais « y’en a marre ! ». Il ne fait que nous gonfler les ********(censuré par la rédaction).

O.K. : Mais toutes les bases du RCD ont voté Ben Ali ?

T.B. : Je ne connais que la base du Promosport. Pourquoi tout ce théâtre ? Ce flic n’a qu’à le dire en deux mots : «  Je veux rester  » et tout le monde pigera.

O.K. : Ah ! Si tous les hommes politiques avaient votre franchise votre liberté de ton. Si vous quittez le RCD et créez le Parti Khobziste Tunisien, je n’hésiterai pas une seule seconde avant de voter pour vous. Votre place est à Carthage.

T.B. : Non. Même élu président, je resterais ici à Mornag. Je vais ouvrir le Palais de Carthage pour les visiteurs tunisiens et les touristes, avec un ticket d’entrée d’un dinar, l’Etat peut gagner beaucoup d’argent.

O.K. : Et que pensez-vous du terrorisme mondial ?

T.B. : Le vrai terrorisme c’est de trop taxer le vin et la bière et d’interdire le hasch. Il faut laisser les gens s’amuser. Y a déjà trop de guigne dans le pays.

O.K. : Avec Boukhobza Président la Tunisie va chanter et danser ! C’est cool ça !

T.B. : J’ai oublié aut’chose. Y a trop de flics dans le pays, les flics en trop je vais les envoyer au sud lutter contre le désert.

O.K. : Vous êtes, vraiment, un homme politique très séduisant M. Boukhobza. Je deviens, peu à peu, khobziste contre ma volonté. Bonne chance M. Le Président !