The Beijing Olympics are nothing but business. Since business has never been my business, these games are not my business.
If you like sports, just do it ! Walk, run, jog, swim or dive, but never sit before a tv screen watching commercials interrupted every 15 minutes by sponsored athletes wearing sponsored clothes and shoes, surrounded by myriads of ads.
Excepting marketing companies only God knows how many tons of chips and coke and beer will be swallowed by these hundreds of millions of ad-swallowers…

La blessure du Liu Xiang, un mauvais coup pour ses sponsors
Par Joe McDonald AP - il y a 1 heure 57 minutes
BEIJING - Le forfait du hurdler chinois Liu Xiang aux JO de Pékin a non seulement stupéfié tout un peuple, mais il porte également un sale coup aux nombreux sponsors comme Coca Cola ou Nike qui avaient fait du roi du 110m haies leur arme de choix pour pénétrer plus avant le marché chinois.
(Publicité)
“Sa valeur marketing a considérablement diminué”, observe Chris Renner, président pour la Chine de l’agence de marketing sportif Helios Partners.
En Chine, Liu est un visage familier, pour ne pas dire omniprésent avec ses publicités pour Coca, Nike, Lenovo ou encore China Mobile à la TV, sur panneaux d’affichage ou les autobus. Des contrats publicitaires qui ont fait de Liu l’un des athlètes les plus riches de Chine avec 163 millions de yuans (16,1 millions d’euros) l’an dernier, selon le magazine “Forbes”. “Partout où il va, il voit son visage dans la rue”, reconnaissait lundi son entraîneur, Sun Haiping
Nike a fait savoir qu’il continuerait de diffuser en Chine des spots montrant Liu. Interrogé sur un éventuel déclin marchand du Chinois, le porte-parole Derek Kent a répondu: “C’est une icône ici en Chine. Il est promis à un très grand avenir”. Lundi, la télévision d’Etat a de fait diffusé quelques heures après le forfait un spot Nike montrant Liu se calant dans les starting blocks, sous le célèbre slogan: “Just Do It” (Fais-le, tout simplement).
“Si quelqu’un prend un sale coup là, c’est bien Nike car la marque communique à fond sur la performance, alors que les autres se concentrent sur l’image”, note M. Renner. “Chez Nike, le seul discours, c’est: tu n’as pas gagné l’argent, tu as perdu l’or. Avec ce genre d’attitude, c’est bien plus dur pour eux, car il était vraisemblablement la pierre angulaire de leur campagne”.
Les annonceurs qui entendent croître sur un marché chinois en plein boom n’ont pas regardé à la dépense lorsqu’il s’est agi de bâtir des grosses campagnes de pub autour d’athlètes en vue. Outre Liu, les publicités ont mis en exergue le basketteur Yao Ming ou encore les plongeuses Guo Jingjing et Wu Minxia.
De tous, Liu était considéré comme le plus précieux. Mesuré et juvénile, l’athlète de 25 ans a été considéré comme un héros national après avoir emporté l’or à Athènes en 2004. Alors que les basketteurs emmenés par Yao n’avaient aucune chance de remporter l’or à Pékin, Liu Xiang faisait clairement partie des favoris.
Porte-parole de Coca Cola, Christina Lau a également assuré que la firme d’Atlanta continuerait d’utiliser l’image de Liu, mais elle a refusé d’en dire plus. L’athlète faisait partie de la “dream team chinoise” affichée sur toutes les canettes vendues en Chine l’an dernier. “Nous continuerons de compter sur Liu Xiang comme ambassadeur de notre société et de notre marque parce que ses actes sur et en dehors de la piste continueront d’inspirer les fans et les consommateurs dans toute la Chine”, a dit Mme Lau.
Liu était par ailleurs le seul Chinois parmi les 11 athlètes parrainés par le géant informatique chinois Lenovo. Un porte-parole, Bob Page, a précisé que la photo de Liu Xiang apparaîtrait toujours sur les publicités papier diffusées jusqu’à l’automne. Mais sans pouvoir dire ce qui se passerait après. AP
Comment by Spatch — August 18, 2008 @ 6:38 pm